Започна петото издание на "Университетска седмица на книгата"
В Университета за национално и световно стопанство (УНСС) започна петото издание на “Университетска седмица на книгата“. Настоящето събитие е посветено на превода и преводачите, обединени под мотото“Преводът - мост между култури‘‘, и ще продължи от 8 до 12 април. Откриването на Седмицата на книгата се състоя в Централното фоайе на УНСС. Събитието е организирано съвместно със Съюза на преводачите в България и с Асоциация “Българска книга“, традиционен партньор на всички издания на “Университетска седмица на книгата“. “Един устойчив остров за култура, който създадохме с идеята да популяризираме научната литература, която е полезна за обучението на нашите студенти, но в същото време и художествената, която помага за тяхното интелектуално развитие. Седмицата на университетската книга е повод да се похвалим и с авторските издания на нашите преподаватели, които заслужават да бъдат популяризирани, както и да представим разработки на колеги от други университети.’’ Това каза на откриването на Седмицата ректорът на УНСС – проф. д-р Димитър Димитров и отбеляза, че в петото издание участват 15 издателства с 48 щанда книги. Гости на откриването бяха министърът на туризма в оставка – Зарица Динкова; Анджела Родел – изпълнителен директор на програмата “Фулбрайт‘‘, преводач и носител на наградата “Букър‘‘; д-р Красимир Пингелов – член на Съвета на настоятелите на УНСС; доц. д-р Антония Пенчева - ръководител на катедра “Чужди езици и приложна лингвистика“ в УНСС и председател на Съюза на преводачите в България; Петя Господинова – заместник-председател на УС на Асоциация “Българска книга”; Надежда Бачева – зам. -кмет на направление “Социални дейности и интеграция на хора с увреждания” в Столична община“, и Ангел Стойков - председател на Националното представителство на студентските съвети. “Книгите и университетите трябва да бъдат средището, което наистина да има корелация с туризма, защото, когато пътувам, на много места библиотеките се превръщат в туристически обекти, със своята архитектура и средата, която създават’’, каза министърът на туризма в оставка – Зарица Динкова.“Много се радвам на този живот, който кипи в УНСС, и това, че духът на образоваността и мисленето се поддържа тук‘‘, добави тя. “Мисля, че точно такива инициативи стимулират младите хора да възприемат, че книгите са нещо, което не е само в класната стая, това е нещо, което открехва целия свят‘‘, сподели Анджела Родел, която спечели “Букър‘‘ за превода си на романа “Времеубежище“ на писателя Георги Господинов. Тя отбеляза, че изключително се радва да участва в подобна инициатива, която поддържа любовта към книгите сред младите българи, и българските студенти. “Чест и гордост за Съюза на преводачите в България е, че петото издание на "Университетската седмица на книгата" е посветено на превода и минава под надслова Преводът-мост между култури”, каза доц. д-р Антония Пенчева.“Трудът на преводача е един невидим, тих, скромен, и много рядко има възможност да се даде видимост, публичност, и дори някакъв вид признание за ролята на преводача”, добави тя и отбеляза, че именно в настоящата седмица Съюзът на преводачите в България ще проведе и юбилейната си конференция по повод своята 50-ата годишнина. Както информирахме, д-р Антония Пенчева, в рамките на Седмицата на книгата в УНСС, ще запознае присъстващите с “Дневникът на Сатаната“ на Леонид Андреев в превод от руски език. “Авторите днес трябва да умеят да привлекат вниманието на своите читатели, конкурирайки се с другите средства и източници на информация. За това те имат сериозното предизвикателство да се опитват да ангажират вниманието на своите читатели. Същото важи и за преподавателите и изследователите, които са автори на научната литература’’, каза Красимир Пингелов. “Изключително се радвам, че точно УНСС инвестира в тази инициатива, защото книгата е прозорец към света, книгата се е доказала, че дава много на децата, на младите хора; въобще на всички, които се докоснат до нея. Книгата има сила да изгражда мостове между различни култури, книгите са пазители на духа и времето. Докосването до тях е от онези преживявания, които трудно се описват с думи, те се чувстват”, отбеляза Петя Господинова от УС на Асоциация "Българска книга`` и пожела на ръководството на УНСС да успее да превърне тази инициатива в национална. В рамките на Седмицата ще гостуват преводачи, които ще представят преводна литература на петте езика, които се изучават в УНСС – английски, немски, френски, испански и руски език. Представянето на книги в рамките на “Университетска седмица на книгата“ започна с англоезичното издание на историческия роман “Случаят Джем“ на Вера Мутафчиева, в превод на Анджела Родел. Както информирахме, английският превод на “Случаят Джем“ бе представен в София, в края на изминалия месец. Запознанството на българските читатели с романа се състоя на събитие по случай 95 години от рождението на авторката – Вера Мутафчиева, което беше организирано от Националния дарителски фонд “13 века България“ (НДФ). /ЙВЛ
|
|
На бюрото
Адаптацията на Хамнет: От романа към емоционалното кино изживяване
Адаптацията на "Хамнет" (Hamnet) от романа на Маги О`Фаръл за екрана е сложен и емоционален процес, който изисква дълбочина и внимание към детайла. Филмът, който проследява живота на сина на Уилям Шекспир, разкрива не само трагедията на семейството, но и начин ...
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Градове, които вдъхновяват: Литература и практики в ландшафтната архитектура
Ландшафтната архитектура е поле, което обединява изкуството и науката, за да създаде пространства, които не само отговарят на функционалните нужди на обществото, но и вдъхновяват и обогатяват живота на хората. В последните години интересът към темата нарасна, ...
Добрина Маркова
|
Соня Рачева разказва за прехода в образованието в „Полет над класовете“
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Йордан Вълчев и критиката: Поглед назад към "Боеве"
На 19 декември от 16:30 часа в книжарницата на Нов български университет ще се проведе разговор, посветен на сборника „Автентичният реалист: Йордан Вълчев“. Събитието е организирано от Център за книгата и департамент „Нова българистика“ и ще включва участие на ...
Валери Генков
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
Златното мастило
Коледари ще носят здраве и берекет на всеки дом
В Угърчин коледарите отново ще зарадват местната общност с традиционни визити в различни институции и домове. На 23 декември малките коледари ще посетят общинската администрация, местните магазини и ресторанти, а на самия Рождество Христово ще бъдат на разполо ...
Добрина Маркова
|
Авторът и перото
Шифрите на насилието: Възникването на Ку Клукс Клан и тайните мрежи на южняшките елити
Темата за Ку Клукс Клан (ККК) и неговото възникване след Гражданската война в Съединените щати е сложна и многопластова. Много историци, които изучават този период, описват ККК като разпокъсана мрежа от местни групи, съставени от разгневени бели мъже, които де ...
Валери Генков
|
Експресивно
Р. А. Виллануева изследва идентичности и екологичният крах
Валери Генков
|
Златното мастило
Личните истории от 2025 г. разкриват дълбочината на човешкия опит
Валери Генков
|
Личните наративи са мощен начин за свързване с опита на другите. През 2025 г. читателите бяха особено привлечени от есета, които разглеждат концепцията за дом и влиянията от детството. Темата за дома е в центъра на много лични истории, като авторите предлагат различни перспективи и емоции.
Томас Дай (Thomas Dai) в есето "Southings" разказва как американският юг остава част от него дори след като ...
|
Авторът и перото
Зерокалкере разказва за предизвикателствата на крайния национализъм в Европа
Добрина Маркова
|
|
14:33 ч. / 08.04.2024
Автор: Добрина Маркова
|
Прочетена 2953 |
|
В Университета за национално и световно стопанство (УНСС) започна петото издание на “Университетска седмица на книгата“. Настоящето събитие е посветено на превода и преводачите, обединени под мотото“Преводът - мост между култури‘‘, и ще продължи от 8 до 12 април.
Откриването на Седмицата на книгата се състоя в Централното фоайе на УНСС. Събитието е организирано съвместно със Съюза на преводачите в България и с Асоциация “Българска книга“, традиционен партньор на всички издания на “Университетска седмица на книгата“.
“Един устойчив остров за култура, който създадохме с идеята да популяризираме научната литература, която е полезна за обучението на нашите студенти, но в същото време и художествената, която помага за тяхното интелектуално развитие. Седмицата на университетската книга е повод да се похвалим и с авторските издания на нашите преподаватели, които заслужават да бъдат популяризирани, както и да представим разработки на колеги от други университети.’’ Това каза на откриването на Седмицата ректорът на УНСС – проф. д-р Димитър Димитров и отбеляза, че в петото издание участват 15 издателства с 48 щанда книги.
Гости на откриването бяха министърът на туризма в оставка – Зарица Динкова; Анджела Родел – изпълнителен директор на програмата “Фулбрайт‘‘, преводач и носител на наградата “Букър‘‘; д-р Красимир Пингелов – член на Съвета на настоятелите на УНСС; доц. д-р Антония Пенчева - ръководител на катедра “Чужди езици и приложна лингвистика“ в УНСС и председател на Съюза на преводачите в България; Петя Господинова – заместник-председател на УС на Асоциация “Българска книга”; Надежда Бачева – зам. -кмет на направление “Социални дейности и интеграция на хора с увреждания” в Столична община“, и Ангел Стойков - председател на Националното представителство на студентските съвети.
“Книгите и университетите трябва да бъдат средището, което наистина да има корелация с туризма, защото, когато пътувам, на много места библиотеките се превръщат в туристически обекти, със своята архитектура и средата, която създават’’, каза министърът на туризма в оставка – Зарица Динкова.“Много се радвам на този живот, който кипи в УНСС, и това, че духът на образоваността и мисленето се поддържа тук‘‘, добави тя.
“Мисля, че точно такива инициативи стимулират младите хора да възприемат, че книгите са нещо, което не е само в класната стая, това е нещо, което открехва целия свят‘‘, сподели Анджела Родел, която спечели “Букър‘‘ за превода си на романа “Времеубежище“ на писателя Георги Господинов. Тя отбеляза, че изключително се радва да участва в подобна инициатива, която поддържа любовта към книгите сред младите българи, и българските студенти.
“Чест и гордост за Съюза на преводачите в България е, че петото издание на "Университетската седмица на книгата" е посветено на превода и минава под надслова Преводът-мост между култури”, каза доц. д-р Антония Пенчева.“Трудът на преводача е един невидим, тих, скромен, и много рядко има възможност да се даде видимост, публичност, и дори някакъв вид признание за ролята на преводача”, добави тя и отбеляза, че именно в настоящата седмица Съюзът на преводачите в България ще проведе и юбилейната си конференция по повод своята 50-ата годишнина. Както информирахме, д-р Антония Пенчева, в рамките на Седмицата на книгата в УНСС, ще запознае присъстващите с “Дневникът на Сатаната“ на Леонид Андреев в превод от руски език.
“Авторите днес трябва да умеят да привлекат вниманието на своите читатели, конкурирайки се с другите средства и източници на информация. За това те имат сериозното предизвикателство да се опитват да ангажират вниманието на своите читатели. Същото важи и за преподавателите и изследователите, които са автори на научната литература’’, каза Красимир Пингелов.
“Изключително се радвам, че точно УНСС инвестира в тази инициатива, защото книгата е прозорец към света, книгата се е доказала, че дава много на децата, на младите хора; въобще на всички, които се докоснат до нея. Книгата има сила да изгражда мостове между различни култури, книгите са пазители на духа и времето. Докосването до тях е от онези преживявания, които трудно се описват с думи, те се чувстват”, отбеляза Петя Господинова от УС на Асоциация "Българска книга`` и пожела на ръководството на УНСС да успее да превърне тази инициатива в национална.
В рамките на Седмицата ще гостуват преводачи, които ще представят преводна литература на петте езика, които се изучават в УНСС – английски, немски, френски, испански и руски език. Представянето на книги в рамките на “Университетска седмица на книгата“ започна с англоезичното издание на историческия роман “Случаят Джем“ на Вера Мутафчиева, в превод на Анджела Родел.
Както информирахме, английският превод на “Случаят Джем“ бе представен в София, в края на изминалия месец. Запознанството на българските читатели с романа се състоя на събитие по случай 95 години от рождението на авторката – Вера Мутафчиева, което беше организирано от Националния дарителски фонд “13 века България“ (НДФ).
/ЙВЛ
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Райнер Мария Рилке вдъхновява поетите по целия свят с наследството си
Райнер Мария Рилке е един от най-великите поети на XX век, известен със своята дълбока философска поезия и уникален стил, който обединява експресионизма и модернизма. Неговото творчество оставя дълбок отпечатък върху световната литература и продължава да ...
|
Избрано
Георги Господинов призовава за доверие в младите и съпричастност към хората в нужда
На 52-рия Софийски международен панаир на книгата, който се провежда в Националния дворец на културата, известният български писател Георги Господинов проведе среща с читатели, на която сподели своите размисли относно литературата и социалните въпроси. По ...
|
Владимир Левчев: Младите четат повече от телевизионните поколения
|
Ако сте поропуснали
Захари Карабашлиев: Усещането ми е, че мога да бъда полезен на своите читатели
По време на 52-рия Софийски международен панаир на книгата, писателят и драматург Захари Карабашлиев сподели важността на срещите с читателите. Събитието се проведе в Националния дворец на културата, където много любители на литературата се наредиха на ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |